tag:blogger.com,1999:blog-7177483963867127057.post6231740141209550066..comments2022-10-05T17:40:35.447-03:00Comments on Soda Cáustica: Noite de Walpurgis (tecla SAP)Soda Cáusticahttp://www.blogger.com/profile/14045766029659372946noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-7177483963867127057.post-30194623775474953122022-10-05T17:40:35.447-03:002022-10-05T17:40:35.447-03:00Obrigado!!!
Obrigado!!!<br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7177483963867127057.post-71642704833291814382022-06-21T00:03:23.802-03:002022-06-21T00:03:23.802-03:00Obrigado!!! Obrigado!!! Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7177483963867127057.post-82540359208200941312015-07-15T10:02:43.261-03:002015-07-15T10:02:43.261-03:00Muito obrigado! Li "A montanha mágica" h...Muito obrigado! Li "A montanha mágica" há dois anos e o estou relendo agora. Na primeira vez que o li, não o li, de fato, mas o devorei - o livro simplesmente me fascinou. Tentei compreender o diálogo entre Castorp e Chauchat com base no meu francês precário, mas não tive muito sucesso. Agora estou relendo o livro - com mais calma, saboreando-o - e estou quase chegando ao capítulo "Noite de Walpurgis". Resolvi procurar uma tradução do trecho em francês e encontrei essa excelente iniciativa. Aliás, inadmissível que a Nova Fronteira não tenha incluído a tradução desse trecho em sua edição do livro.Jonathan Amaralnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7177483963867127057.post-14707919474946080552014-02-19T23:34:27.321-03:002014-02-19T23:34:27.321-03:00Obrigada!Obrigada!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7177483963867127057.post-22035332306115218662013-07-21T17:28:21.071-03:002013-07-21T17:28:21.071-03:00Muitíssimo obrigado! A Montanha Mágica está sendo ...Muitíssimo obrigado! A Montanha Mágica está sendo um belo desafio intelectual. Eu estava contente em conseguir acompanhar até as partes mais “técnicas” do livro, que apareciam nas extensas discussões e divagações. Foi desanimador encontrar um longo trecho (logo este diálogo tão esperado!) em uma língua que não domino. Após ler a tua/sua (não entrarei na discussão sobre pronomes) versão totalmente em português voltou-me a energia para prosseguir a jornada pela Montanha. <br />Excelente trabalho, mais uma vez, obrigado!Rafael rnanoreply@blogger.com